Skocz do zawartości

OKRUTNIE WAZNE- Czy mam se kupic na zime felgi biale


arno

Rekomendowane odpowiedzi

No kuledzy,

Czy mam se na zime zakupic droga pocztowa biale felgi ATS @nie-ASO?

No poradzcie, bo przeciez na tym forumbez porady kolezenstwa zakupow sie nie dokonuje.

Przypominam, ze pojazd jest Underwearblue.

 

Obawiam sie albowiem, ze te ultraleggery czy jak im tam dziur moga nie wytrzymac.

 

A panom z nie-ASO osmielam sie wytknac, ze choose your ride - to nie jest "wybierz swoja jazde".

Bo rzeciez nikt z forum nie powie nigdy - moja jazda to EVO albo mam now jazde. A jaka, zapyta kolega - a Imprezke.

Czy ktos z was zapyta - jaka masz jazde?

Ewentualnie mozna chyba powiedziec - ale byla jazda, - ale tu chyba rozchudzi sie o cós innego.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

  • Odpowiedzi 108
  • Dodano
  • Ostatniej odpowiedzi

Top użytkownicy w tym temacie

Top użytkownicy w tym temacie

Co do choose your ride - wybierz, co Cię kręci.

To nie jest tłumaczenie.

 

Rzeczywiscie, nie jest.

 

"Choose your drive" tez jest kulawo, najlepiej byloby "choose what drives you" (w domysle "crazy").

Nie moge sie zgodzic z toba devlin - chose your ride jest w pelni poprawne. Tak sie mawia w niektorych krajach.

Tam nie jest napisane DRIVE tylko RIDE - RIDE to samochod.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

"Ride" to raczej coś jak u nas "fura" ;-)

 

Nieee, raczej nieee ;-) "Ride" to zdecydowanie "jazda" w rozumieniu "przejazdzka" jest.

 

Sorry ale nie. W US spokojnie możesz powiedzieć "It's my ride" i pokazac na samochód. Mam wygrzebać jakieś definicje słownikowe z OED czy Webstera?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Main Entry: car

Part of Speech: noun

Definition: vehicle

Synonyms: auto, automobile, beetle, bucket*, bug, buggy*, bus, clunker*, compact, convertible, conveyance, coupe, hardtop, hatchback, heap*, jalopy*, jeep, junker*, limousine, machine, motor, motorcar, pickup, ride*, roadster, sedan, station wagon, subcompact, touring car, truck, van, wagon, wheels*, wreck

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

 

Sorry ale nie. W US spokojnie możesz powiedzieć "It's my ride" i pokazac na samochód. Mam wygrzebać jakieś definicje słownikowe z OED czy Webstera?

 

Jak masz chwile, to chetnie - to moze byc jakies slangowe, typu przedmiescia Detroit - ja w kazdym razie nigdy czegos podobnego nie slyszalem ani tam, ani w UK.

 

Ale zawsze to cos nowego - dzieki :)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Devlin: już Ci arno wkleił. O tyle masz rację że rzeczywiście chyba nie ma takiego wyrażenia w UKeju chociaz na pewno rozumieją, w US to raczej standardowe słowo nie regionalny slang. W niedużym OED którego mam w domu (jednotomowym) tego nie ma, ale to brytyjski słownik i niezbyt wielki.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

wybierz co cie kreci - byloby fantastyczne. niestety na stronie jest napisane wybierz swoja jazde. chyba musisz wejsc tam i zobaczyc.

czy przez ciebie sie zamawia?

jesli tak, to ja sie pisze na jeden zestaw do nowego STI.

 

ride jak wiadomo okresla tez furke ;) nie tylko jazde - chyba ze znowu wyskoczylem jak filip z konopii nie doczytujac watku do konca :mrgreen:

 

jak wiadomo w angielskim/amerykanskim slowka maja wiele znaczen a ride oznacza w amerykanskim i jazde i fure

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...