Skocz do zawartości

Pomoc z językiem niemieckim!!


Jachu93

Rekomendowane odpowiedzi

Opublikowano

Jak wyżej. Jest tu ktoś kto ogarnia język niemiecki?? Bo potrzebował bym małej pomocy z zadaniem na jutro... chodzi o krótki dialog i ogólne przedstawienie sytuacji. Jak ktoś będzie chętny pomóc to na pw opisze wszystko :)

 

Nie ma tego dużo! :)

 

Z góry dzięki! :D

Opublikowano

Niestety musze iść już komputera. Jutro rano wejde i zobacze czy ktoś pomógł. To skopiuje tu moją wiadomośćdo vrossi, bo ten nie odpisuje, a to jest dla mnie pilne!

 

no to tak - chodzi o to - jedna osoba jest chora i druga próbuje ją do czegoś namówić. Np. ja jestem chory, a ty chcesz wyciagnąć mnie do kina. Na początku mają być 2-3 zdania wprowadzenia, a potem krótki dialog między tymi osobami.

Więc mam takie coś:

 

Frau Kowalska ist Lehrer. Sie hat Kopfschmerzen und Fieber. Sie Sch:uler Janek, ruft an. Sie musst den Schule kommen, denn er will der Pr:ustein schreiben.

-Guten Morgen Frau Kowalska!

-Guten Tag.

-Ich will der Pr:ustein schreiben.

-Entschuldigung, aber ich bin Krank.

-Aber ich muss gute Note bekommen.

-Ich Komme in den Montag. Passier du?

-erghh.. ja, ich bin zu allen bereit. Auf Wiedersehen! Also gute Besserung!

-Danke. Auf Wiedersehen.

 

Chodzi mi o sprawdzenie błędów i dorzucenie czegoś, żeby ten Janek ją bardziej przekonywał. Będę bardzo wdzięczny!!

--------------------------------------------------------------------------------------

Przemeq niee. :twisted:

Opublikowano

Tak na szybko:

 

Jachu und Marcin sind Freunde. Beide besuchen die gleiche Schule.

Am Freitag Jachu ist krank geworden und deshalb konnte er die Schule nicht besuchen.

Marcin machte sich Sorgen und ruft Jachu an um zu erfahren was bei ihm los ist?

-Hallo Frau ... (wstaw jakieś nazwisko)

-Hallo, wer ist da?

-Hier Marcin, ist Jachu da?

-Ja, er ist da. Warte mal ich rufe ihn.

-Halo?

-Hallo Alter, was ist mit dir los, warum warst du heute nicht in der Schule?

-Ich glaube ich bin erkaeltet - habe den Schnupfen bekommen und dazu noch 38 Grad Fieber...

-Ach so...aber weisst du, wir wollen heute mit unseren Kollegen zusamenn ins Kino gehen. Vielleicht gibt es eine Chance, dass du mitmachen kannst?

-Nein, leider muss ich Absagen, ich fuehle mich wirklich nicht wohl und bleibe lieber zu Hause.

-Ok, dann sehen wir uns am Montag in der Schule. Ich wuensche dir noch gutte Besserung. Machs gut.

-Und ich wuensche dir eine wunderschoene Wochenende. Richte Gruesse an alle Kollegen.

-Ciao.

 

Falls Du noch weitere Fragen haben solltest, kannst du dich gerne an mich wenden 8)

W sensie, że jak mogę to pomogę :wink:

Opublikowano
Ktoś tu chce za kogoś odrobić prace domową :) stimmt's?

 

Ja prece domową zrobilem, ale nie wiedzialem czy dobrze. Teraz mam pewność, ze jest git!

 

Dzięki wsyzstkim!!!!! Sam w jeden wieczór bym tego nie ogarnął :D

Opublikowano

No to widzę, że dostałeś pomoc... a miałem nadzieje ze jeszcze przed pierwszym dzwonkiem zdążę... :wink:

 

Frau Kowalska ist eine Lehrerin. Sie hat Kopfschmerzen und Fieber. Ihr Schuler Janek, ruft an, weil er will eine Prusten schreiben. Frau Kowalska mochte zu Hause bleiben:

 

-Guten Morgen Frau Kowalska!

-Guten Morgen.

-Frau Kowalska, ich wurde gern die Prusten noch Heute schreiben, so haben wir dass bestätigt, nicht wahr?

-Das stimmt Janek, leider bin ich krank geworden, mein Kopf tut weh und seid ein par stunden habe ich Fieber.

-Es tut mir leid... schade, weil seid Letzte Woche habe ich viel gelernt. Ich Mochte gute Noten bekommen.

-Janek, am Montag bin ich wieder erreichbar, dann machen wir die Prusten ok?

-erghh.. Ok, dass kann sein. So wie so, ich wünsche Ihnen alles besten, gute Besserung und eine erholsames Wochenende. Auf Wiedersehen!

-Danke Janek. Wir sehen uns am Montag! Auf Wiedersehen.

Opublikowano

Jachu93, Twoja wersja jest... no nie do porawienia :roll:

 

 

wersja sendreka, jest napisana okrąglymi zdaniami, poprawna ale raz bohaterowie rozmawiaja jak 50 latkowie raz jak ziomy ze szkoły.

 

poniżej wersja uproszczona w jednym stylu, bez konstrukcji pełnozdaniowych, mam na mysli to, ze uczniowie rzadko rozmawiają w sposób w jakim napisał dialog senderek:

 

 

Jachu und Marcin sind Freunde. Beide besuchen die gleiche Schule.

Am Freitag ist Jachu krank geworden und deshalb konnte er nicht in die Schule gehen.

Marcin macht sich Sorgen und ruft Jachu an, um zu fragen, was (mit ihm) los ist.

- Hallo Frau…

- Hallo. Mit wem spreche ich?

- Marcin hier. Ist Jachu da?

- Ja, er ist da. Warte, ich hole ihn gleich ans Telefon.

- Hallo?

- Hallo Alter, was ist los mit dir? Wieso bist du heute nicht in der Schule gewesen?

- Ich habe mich erkältet. Ich habe Schnupfen und 38 Grad Fieber..

- Ach so.. aber weißt du, wir wollten doch heute mit unseren Kollegen ins Kino (gehen). Kommst du trotzdem mit?

- Nein, leider nicht. Ich fühle mich echt nicht gut und bleibe lieber zu Hause.

- Ok, dann sehen wir uns also am Montag in der Schule. Gute Besserung und mach’s gut.

- Schönes Wochenende und grüße die Jungs von mir.

- Tschüss

Opublikowano

Jachu93, jetzt hast du so viele moeglechkeiten bekommen, dass du dir was wahlen kannst und sicherlich kriegst du eine gute Note.

 

Melde dich mal wenn du zuruck bist!

Opublikowano

 

wersja sendreka, jest napisana okrąglymi zdaniami, poprawna ale raz bohaterowie rozmawiaja jak 50 latkowie raz jak ziomy ze szkoły.

 

Chojny, moja wersja taka miała być

to nie jest moja rozmowa z kolegą z DE, tylko zaliczenie do szkoły dla Jachu93, osoby która skilla w j.niemieckim ma ... w zasadzie nie ma :oops:

i tak się bałem,że jest zbyt skomplikowana.

sam napisałeś:

 

Jachu93, Twoja wersja jest... no nie do porawienia :roll:

 

Jachu93 bez obrazy :mrgreen:

 

myślisz, że jak napisze tak umgangssprachlich, to nauczyciel uwierzy, że to praca samodzielna?

Opublikowano
i tak się bałem,że jest zbyt skomplikowana.

 

 

dlatego przesłałem prostrzą wersję, bo Twoja jak sam napisałes jest za ładna 8)

 

myślisz, że jak napisze tak umgangssprachlich, to nauczyciel uwierzy, że to praca samodzielna?

 

 

nie lubie kłamać... nie uwierzy 8)

Opublikowano

Moje ulubione slowa po 8 latach niemieckiego to wciaz: Hande Hoch!oraz Brunner Ty świnio!

 

I pamietajcie, ze nie wolno przy dziecko szwargotac po niemiecku!

 

tschüss!

 

:P

Opublikowano
i tak się bałem,że jest zbyt skomplikowana.

 

 

dlatego przesłałem prostrzą wersję, bo Twoja jak sam napisałes jest za ładna 8)

 

myślisz, że jak napisze tak umgangssprachlich, to nauczyciel uwierzy, że to praca samodzielna?

 

 

nie lubie kłamać... nie uwierzy 8)

 

Będąc nauczycielem niemieckiego parsknąłem śmiechem, kiedy zobaczyłem wersję sendreka wczoraj wieczorem. Przypomniało mi się z czasów liceum, kiedy to jeden z obijających się kolegów poprosił o napisanie zadania z niemieckiego. Zgodziłem się, pod warunkiem, że przynajmniej przetłumaczy porządnie to, co mu napisałem, na co dał mi zresztą słowo. Niezły miała ubaw klasa i nauczycielka, kiedy odczytał ostatnie zdanie: "a ja jestem osioł i całe zadanie odpisałem od kolegi"... :mrgreen: Widać było, jak dotrzymał słowa. 8)

Niestety, nie miałem już siły ani czasu napisać kilku słów komentarza wczoraj. Generalnie było by to coś, co napisał chojny - nawet średnio rozgarnięty belfer nie uwierzy, że to samodzielna praca, chyba, że zależy mu jedynie na zadaniach "na sztukę". Szczerze mówiąc, gdyby trafił na mnie, wolałby na drugi raz napisać coś nawet gorszego, ale samodzielnie. Bardzo jestem cięty na "gotowce", mocno promuję samodzielne prace i myślenie nawet wtedy, jeśli nie są najwyższych lotów. :wink:

Opublikowano

Qba25, ja tylko pomogłem - co z tym zrobi "biorca", to już jego sprawa.

Jeżeli zada sobie trud przetłumaczenia i wyjaśnienia dlaczego taki, a nie inny rodzajnik czy zaimek, to pewnie się czegoś nauczy.

Jeżeli nie... to nie.

 

 

Jachu93 jak zrobiłeś?

Gebe uns bescheid :!:

Zarchiwizowany

Ten temat przebywa obecnie w archiwum. Dodawanie nowych odpowiedzi zostało zablokowane.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...